-
1 крепежная деталь
Russian-English dictionary of construction > крепежная деталь
-
2 крепёжная деталь
2) Construction: fastening device, fixing device, fixing part3) Automobile industry: holdfast4) Telecommunications: mounting part5) Oil: fastening member6) Automation: bind, fastening piece -
3 крепежная деталь
2) Construction: fastening device, fixing device, fixing part3) Automobile industry: holdfast4) Telecommunications: mounting part5) Oil: fastening member6) Automation: bind, fastening piece -
4 крепежная деталь
binder, fixing partРусско-английский научно-технический словарь Масловского > крепежная деталь
-
5 оборудование
- technique
- technical equipment
- tackle
- stock-in-trade
- set-up
- rigging
- rig
- provisions
- product
- plant stock
- plant
- paraphernalia
- outfit
- machinery
- machine
- layout
- instrumentation
- instrument
- installation
- HW
- hardware environment
- hardware
- H/W
- gear
- fixing
- fitment
- facility
- equipment
- environment
- assets
- appliance
- apparatus
- accessories
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
3.1 оборудование (machine): Соединенные вместе друг с другом детали или устройства, одно из которых, по крайней мере, является подвижным, в том числе с приводными устройствами, элементами управления и питания и т.д., которые предназначены для определенного применения, как например переработка, обработка, перемещение или упаковка материала (ИСО/ТО 12100-1).
Источник: ГОСТ ЕН 12626-2006: Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки для лазерной обработки
3.14 оборудование (equipment): Машины, оборудование, фиксированные или передвижные устройства, управляющие элементы и средства измерений, регистрирующая или предотвращающая система, которые, отдельно или совместно, предназначены для генерирования, передачи, измерения, регулирования и преобразования энергии или обработки материала и потенциальные источники воспламенения которых могут вызвать взрыв.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-10-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль оригинал документа
3.7 оборудование (equipment): Машины, аппараты, стационарные или передвижные установки и устройства, элементы их систем управления и контрольно-измерительные приборы, системы обнаружения или предупреждения, которые совместно или раздельно предназначаются для выработки, передачи, хранения, измерения, контроля и преобразования энергии, а также для обработки материалов, способные вызвать взрыв от собственных потенциальных источников воспламенения.
3.1 оборудование (equipment): Машины, аппараты, стационарные или передвижные установки и устройства, элементы их систем управления и контрольно-измерительные приборы, системы обнаружения или предупреждения, которые совместно или раздельно предназначаются для выработки, передачи, хранения, измерения, контроля и преобразования энергии, а также для обработки материалов, способных вызвать взрыв от собственных источников воспламенения (ЕН 13237 [4] и ГОСТ Р ЕН 1127-2).
Примечание - Если оборудование, поставленное потребителю, включает в себя взаимосвязанные части, например крепежные детали, трубы и т.п., то они рассматриваются как часть оборудования.
3.14 оборудование (equipment): Машины, оборудование, фиксированные или передвижные устройства, управляющие элементы и средства измерений, регистрирующая или предотвращающая система, которые, отдельно или совместно, предназначены для генерирования, передачи, измерения, регулирования и преобразования энергии или обработки материала и потенциальные источники воспламенения которых могут вызвать взрыв.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241.10-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль оригинал документа
3.2 оборудование (equipment): Машины, аппараты, стационарные или передвижные устройства, составляющие систем управления и аппаратура, устройства обнаружения и предупреждения, которые совместно или как отдельные единицы предназначены для генерирования, передачи, хранения, измерения, контроля и преобразования энергии и/или переработки материала и которые способны инициировать взрыв через свой собственный источник воспламенения.
Примечание - В настоящем стандарте термин «оборудование» включает в себя системы, предназначенные для поставок потребителю в качестве законченного объекта. Он также включает внешние электрические кабели и/или трубопроводы, образующие части таких систем. Искробезопасность электрических аппаратов и систем также входит в данное выше определение.
3.6 оборудование (equipment): Одна или несколько частей системы; элемент оборудования является единицей продукции производства, способной выполнять заданные функции самостоятельно или в составе системы.
(МЭК 61513, статья 3.17, модифицированное)
Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа
3.1 оборудование (equipment): Машины или группы машин, включая элементы управления.
Источник: ГОСТ Р ИСО 17359-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Общее руководство по организации контроля состояния и диагностирования оригинал документа
3.17 оборудование (equipment): Одна или более частей системы. Элемент оборудования - отдельная (обычно заменяемая) часть системы.
[МЭК 61226, модифицировано]
Примечание 1 - См. также «компонент», «система контроля и управления».
Примечание 2 - Оборудование может включать в себя программное обеспечение.
Примечание 3 - Термины «оборудование», «компонент» и «модуль» часто применяют как синонимы. Отношение между ними пока не стандартизованы.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
3.14 оборудование (equipment): Машины, оборудование, фиксированные или передвижные устройства, управляющие элементы и средства измерений, регистрирующая или предотвращающая система, которые, отдельно или совместно, предназначены для генерирования, передачи, измерения, регулирования и преобразования энергии или обработки материала, и потенциальные источники воспламенения которых могут вызвать взрыв.
3.63 оборудование (equipment): Сущность, которая является автономной или связанной с автоматизированной системой и которая выполняет функции обработки, транспортирования или хранения материалов.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оборудование
-
6 состав
analysis, composition, compound, constitution, formula, formulation, (материала, композиции, сплава) makeup, mixture пищ., repertoire, repertory, ( смеси) proportion, temper, train, ( вагонеток) trip горн.* * *соста́в м.1. compositionвключа́ть в соста́в — include as a component of …анте́нны включа́ются в соста́в радиоста́нции — antennas are included as components of the radio setвводи́ть в соста́в — be (come) part of, be (come) a member ofразъё́м вхо́дит в соста́в бло́ка B [m2]-1 — the connector is part of unit B -12. ( определённый анализом) analysisзадава́ть соста́в — specify an analysis [a composition]соста́в «попада́ет в ана́лиз» — the analysis is in control3. ( рецептура) formula, formulation4. ( специальная смесь) compound5. ( поездной) trainкомплектова́ть поездно́й соста́в — gather a trainантикоррози́йный соста́в — corrosion preventive compoundнаноси́ть антикоррози́йный соста́в, напр. ки́стью, погруже́нием, заполне́нием, поли́вом — apply corrosion preventive compound by, e. g., brushing, dipping, sluicing, flow-overаппрети́рующий соста́в — finishing compositionсоста́в бето́на — concrete mix, proportions of a concrete mixпроекти́ровать соста́в бето́на по объё́му — design a concrete mix by (the) volume (method)уточня́ть соста́в бето́на — adjust the trial proportions of a concrete mixвоспламени́тельный соста́в — igniter compositionгаранти́рованный соста́в ( сырья) хим. — guaranteed analysisгерметизи́рующий соста́в — sealant, sealing compoundгранулометри́ческий соста́в — grain-size analysis; granulometric compositionзакрепля́ющий соста́в — fixing agent, fixativeинжене́рно-техни́ческий соста́в — technical staffконсерви́рующий соста́в — preservative (compound)соста́в кра́ски — (paint) formulationлё́тный соста́в — flight personnelли́чный соста́в — personnel, staffмехани́ческий соста́в — mechanical compositionобезжи́ривающий соста́в — degreaserпламегася́щий соста́в — extinguishant, fire-extinguishing agentподвижно́й соста́в ж.-д. — rolling stockпропи́точный соста́в — impregnating compoundпротивогни́лостный соста́в — preservative (compound)соста́в публика́ции (напр. инструкции) — the make-up of a publicationсоста́в рабо́чей сме́си двс. — air-fuel ratioсветя́щийся соста́в — luminous compoundси́товый соста́в — sieve analysisспи́сочный соста́в ( работающих на предприятии) — payrollстехиометри́ческий соста́в — stoichiometric compositionхими́ческий соста́в — chemical composition, analysisобы́чно у́голь име́ет сле́дующий хими́ческий соста́в — the typical analysis of coal is …хими́ческий соста́в мета́лла в ковше́ — ladle analysisхими́ческий соста́в мета́лла, за́данный на вы́пуске — tapping specificationхими́ческий соста́в мета́лла при вы́пуске — tapping analysisэлемента́рный соста́в — elementary compositionсоста́в ядра́ — constitution of the nucleus* * * -
7 ввод (проходной изолятор)
ввод
Проходной изолятор, имеющий внутреннюю изоляцию из жидкого, твердого, газообразного диэлектрического материала или их комбинации.
[ ГОСТ 27744-88 ]EN
bushing
device that enables one or several conductors to pass through a partition such as a wall or a tank, and insulate the conductors from it.
NOTE 1 – The means of attachment (flange or fixing device) to the partition forms part of the bushing. The conductor may form an integral part of the bushing or be drawn into the central tube of the bushing.
NOTE 2 – The bushings may be of the following types:
- liquid-filled bushing;
- liquid-insulated bushing;
- gas-filled bushing;
- gas-insulated bushing;
- oil-impregnated paper bushing;
- resin-bonded paper bushing;
- resin-impregnated paper bushing;
- ceramic, glass or analogous inorganic material bushing;
- cast or moulded resin-insulated bushing;
- combined insulation bushing;
- compound-filled bushing;
- gas-impregnated bushing.
[IEV number 471-02-01]FR
traversée
dispositif servant à faire passer un ou plusieurs conducteurs à travers une paroi, telle qu’un mur ou une cuve, en isolant le(s) conducteur(s) de cette paroi.
NOTE 1 – Les moyens de fixation (bride ou autre dispositif) sur la paroi font partie de la traversée. Le conducteur peut être solidaire de la traversée ou démontable.
NOTE 2 – Les différentes traversées peuvent être les suivantes:
- traversée à remplissage d’un liquide;
- traversée à isolation liquide;
- traversée à remplissage de gaz;
- traversée à isolation gazeuse;
- traversée en papier imprégné d’huile;
- traversée en papier enduit de résine;
- traversée en papier imprégné de résine;
- traversée en matière céramique, en verre ou en matière inorganique analogue;
- traversée à isolation en résine coulée ou moulée;
- traversée à isolation combinée;
- traversée à remplissage de mélange;
- traversée imprégnée de gaz.
[IEV number 471-02-01]Тематики
EN
DE
- Durchführung, f
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ввод (проходной изолятор)
-
8 закладная деталь
1) Engineering: block, embedded fitting, embedded item (в бетоне), insert2) Construction: concrete insert, concrete insert (в толще бетона), insert (в бетоне), embedded steel3) Architecture: embedded part4) Astronautics: embedment5) Atomic energy: embedded plate6) Hydroelectric power stations: insert plate7) Wood processing: fixing8) Yachting: backing block, backing plate -
9 размер
size, gage, magnitude, measurement, quantity* * *разме́р м.1. (величина, выражаемая в метрах или единицах, кратных ему) dimensionвыде́рживать разме́ры загото́вки прок. — hold the billet to dimensionsвыде́рживать разме́ры с, напр. высо́кой то́чностью — hold dimensions to, e. g., a high degree of accuracyназнача́ть разме́ры — specify the dimensionsназнача́ть разме́ры ( в пропорции от другого размера) — proportionвысоту́ а́рки сле́дует назнача́ть в отноше́нии [пропо́рции] 1/ [m2]80 от её́ пролё́та — the rise of the arch should be proportioned to be 1/ 80 of the spanнаноси́ть разме́ры на чертё́ж — dimension a drawingустана́вливать разме́ры с указа́нием преде́лов — qualify the dimensions (of a part) with limits2. (безразмерная или условная величина; признак классификации по величине; номер обуви, одежды и т. п.) sizeбыть разме́ром с … — be the size of …блок разме́ром со спи́чечный коробо́к — a unit (which is) the size of a matchboxкрои́ть, ре́зать и т. п. по разме́ру — cut, etc. to sizeназнача́ть разме́р — specify the sizeне по разме́ру — off-sizeобраба́тывать (то́чно) по разме́ру — machine to sizeразме́р в свету́ — clear [inner] dimensionразме́р вы́борки стат. — sample sizeгабари́тный разме́р — overall dimensionгабари́тные разме́ры, напр. генера́тора составля́ют 180 e 180 1 17 мм — the generator is [measures] 180 180 17 mm overall, the dimensions of the generator are 180 180 17 mm overallразме́р едини́цы ( физической величины) — size of a unitразме́р зерна́ — grain sizeкрити́ческие разме́ры — critical sizeлине́йный разме́р — linear dimensionлине́йный, определя́ющий разме́р хим. — characteristic lengthмодуля́рный разме́р — modular dimensionмонта́жный разме́р — fixing dimensionномина́льный разме́р — nominal [basic] sizeразме́р па́мяти, отводи́мый (напр. набору данных) — the amount of storage allocated to a data setразме́р пе́чи — (furnace) sizeразме́р пиломатериа́ла, номина́льный — rated lumber sizeразме́р пиломатериа́ла, факти́ческий — actual lumber sizeразме́р под ключ — width across flatsразме́р попере́чного сече́ния — cross-sectional dimensionразме́р по полноте́ кож. — width sizeпреде́льный разме́р — limit of size, limitпреде́льный, наибо́льший разме́р — the maximum limit of a dimensionпреде́льный, наиме́ньший разме́р — the minimum limit of a dimensionпредпочти́тельный разме́р — preferred sizeприсоедини́тельный разме́р — mounting dimensionремо́нтный разме́р — repair sizeсвобо́дный разме́р — free [non-mating] dimensionсопряжё́нный разме́р — mating dimensionстанда́ртный разме́р — standard sizeустано́вочные разме́ры — mounting dimensionsразме́р части́ц — particle sizeразме́р шва — weld sizeразме́р яче́йки си́та — mesh dimension, screen size* * * -
10 соглашение соглашени·е
1) (договор) agreement, accord, covenantаннулировать соглашение — to annul / to cancel / to rescind / to nullify an agreement
внести изменения в соглашение, изменить соглашение — to alter / to modify an agreement
выполнять соглашение — to implement / to abide by an agreement, to adhere / to accede to a convention
выработать соглашение — to work out an agreement / a convention, to hammer out an agreement
заключить соглашение — to conclude / to enter into / to make an agreement, to make an arrangement
нарушать соглашение — to transgress / to break an agreement
одобрить соглашение — to endorse an agreement, to approve a contract
отказаться от соглашения — to repudiate an agreement / an accord
подпадать под соглашение — to fall within an agreement, to be covered by an agreement
подрывать соглашение — to undermine an / agreement
придерживаться соглашения — to adhere to / to stand by an agreement
признать соглашение недействительным — to declare an agreement invalid / (mull and) void
присоединиться к соглашению — to accede to an agreement / a covenant
ратифицировать соглашение — to ratify an agreement / a covenant
соблюдать соглашение / условия соглашения — to honour / to observe an agreement
сорвать соглашение — to wreck / to frustrate an agreement
все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнение / выполнены — all such agreements are void and unenforceable
бессрочное соглашение — agreement of unlimited duration, open-ended agreement
взаимоприемлемое соглашение — mutually acceptable / concerted agreement
временное соглашение — interim / temporary agreement / contract
всеобъемлющее соглашение — comprehensive agreement, across-the-board agreement
всеобъемлющее соглашение о неприменении и ликвидации ядерного оружия — all-embracing agreement on the non-use and elimination of nuclear arms
Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле — General Agreement on Tariffs and Trade, GATT
кабальное соглашение — fettering / enslaving agreement
компенсационное соглашение — compensation / offsetting agreement
контролируемое должным образом соглашение — adequately supervised / verified agreement
международное соглашение — international agreement / covenant
письменное соглашение — agreement in writing / in written form
предварительное соглашение — preliminary / tentative agreement
рабочее соглашение — implementing / working agreement
справедливое, поддающееся контролю соглашение — equitable, verifiable agreement
товарное соглашение, соглашение по сырьевым товарам — commodity agreement
торговые соглашения — commercial / trade agreements
торговое и платёжное соглашение, соглашение о торговле и платежах — trade-and-payment agreement
трёхстороннее соглашение — triangular / tripartite agreement
устное соглашение — oral / parol agreement
выполнение соглашения — execution of the convention, implementation of an agreement
действенность / жизнеспособность соглашения — viability / force of an agreement
нарушение соглашения — violation of an agreement, breach of a contract
несоблюдение соглашения — noncompliance with / nonobservance of an agreement
положения / статьи соглашения, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
соглашение, в основе которого лежит тайный сговор (например, монополистических фирм) — collusive agreement
соглашение, выполнение которого поддаётся проверке — verifiable agreement
соглашение, достигнутое на основе консенсуса — consensus agreement
соглашение, заключаемое путём обмена нотами или письмами — agreement by exchange of notes or letters
соглашение, касающееся существа вопроса — substantive agreement
соглашение, не требующее ратификации — agreement without the requirement of ratification
соглашение об аннулировании долгов, моратории, сроков погашения или субсидировании процентов юр. — agreement on debt cancellation, moratorium, rescheduling or interest subsidigation
соглашение о взаимном предоставлении государственных кредитов — arrangements for the reciprocal availability of government credits
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океанов — agreement on deep seabed mining
соглашение "о двойном глобальном нуле" — a global double zero agreement
соглашение о мерах по уменьшению риска ядерной войны — agreement on measures to reduce the risk of the outbreak of nuclear war
соглашение о механизме разрешения торговых споров в арбитраже — agreement establishing an arbitration mechanism for settling commercial disputes
соглашение о проходе войск через... — agreement on the passage of troops through...
соглашение о 50-процентном сокращении стратегических наступательных вооружений, СНВ — agreement on 50 percent reductions in strategic offensive forces
соглашение об установлении дипломатических отношений и обмене дипломатическими представительствами — agreement on the establishment of diplomatic relations and exchange of diplomatic representatives
соглашение по вопросам наследования, наследственное соглашение — inheritance agreement
соглашение, подлежащее обнародованию — public convention
соглашение, устанавливающее модус вивенди — agreement providing for a modus vivendi
истечение / прекращение срока действия соглашения — expiration / termination of an agreement
страны, участвующие в данном соглашении — affected countries
выработать текст соглашения — to draft / to draw up the text of an agreement
2) (взаимное согласие) agreement, arrangement, understandingдостигнуть соглашения — to reach an agreement, to come to an agreement / arrangement (on, about)
достигнуть соглашения (по какому-л.) вопросу — to agree on / as to (smth.)
прийти к соглашению — to come to an agreement / understanding, to arrive at an agreement / understanding
джентльменское соглашение — gentlemen's agreement, honourable understanding
дружеское / полюбовное соглашение — amicable arrangement
мирное соглашение — peace / peaceful agreement
специальное соглашение — specific / ad hoc arrangement
устное соглашение — oral / parol / verbal agreement
частное соглашение — private understanding, special agreement
вопросы, по которым возможно или достигнуто соглашение — areas of agreement
соглашение между государственными / министерскими канцеляриями — chancellery agreement
соглашение об условиях проведения конференции / совещания / заседания — conference agreement
по взаимному соглашению — by mutual agreement / consent
Russian-english dctionary of diplomacy > соглашение соглашени·е
-
11 наземный
адрес запроса, передаваемого наземной станциейground interrogation addressбригада наземного обслуживания1. air base group2. ground crew визуальная посадка по наземным ориентирамvisually judged landingвремя наземной тренировки по приборамinstrument ground timeданные, полученные от наземных службground-derived dataдиспетчер наземного движенияground movement controllerзаход на посадку на посадку под контролем наземных средствground controlled approachзаход на посадку по командам наземных станцийadvisory approachзаход на посадку с использованием бортовых и наземных средствcoupled approachиндикатор наземного движения воздушных судовaircraft surface movement indicatorнавигация по наземным ориентирам1. ground reference navigation2. terrestrial navigation 3. landmark navigation наземная линия связиlandlineназемная маркировкаground markingназемная подготовкаground trainingназемная проверкаground checkназемная радиолокационная станцияground-based radarназемная система наведенияground guidance systemназемная система управленияground control system(полетом) наземная станция1. land station(обеспечения полетов) 2. earth station (обеспечения полетов) 3. ground station (обеспечения полетов) наземная установка для запускаground starting unitназемная эксплуатацияground operationназемное движениеsurface movementназемное оборудованиеground equipmentназемное оборудование для обслуживанияground service equipmentназемное обслуживание1. ground handling2. ground servicing наземное обслуживание рейсовground handling operationназемное сопровождениеground trackingназемные визуальные средстваvisual ground aidsназемные испытанияground testsназемные средстваground aidsназемные средства обслуживанияground handling facilitiesназемные средства, синхронизированные во времениground-referenced aidsназемные условияground conditionsназемный аэродромный ориентирaerodrome ladndmarkназемный аэродромный сигналaerodrome ground signalназемный аэронавигационный огоньaeronautical ground lightназемный аэронавигационный ориентирaeronautical ground markназемный визуальный сигналvisual ground signalназемный маякground beaconназемный метеорологический радиолокаторground weather radarназемный обзорный радиолокаторground surveillance radarназемный ориентир1. ground cue2. ladndmark наземный ориентир на трассе полетаen-route ground markназемный персоналground personnelназемный транспортsurface transportназемный трапstairwayназемный указатель направления ветраground wind indicatorназемный участокgroundborne partогонь наземного типаelevated lightопределение местоположения по наземным ориентирамvisual ground fixingОтдел наземных службGround Branchполет по наземным ориентирамvisual navigation flightполет по наземным ориентирам или по командам наземных станцийreference flightполеты по наземным естественным ориентирамterrain flyпорядок наземной подготовкиground training procedureприсвоение частот наземным радиостанциямfrequencies assignmentрадиолокатор управления наземным движениемsurface movement radarсбор за наземное обслуживаниеground handling chargeСекция аэродромов, воздушных трасс и наземных средствAerodromes, Air Routes and Ground Aids Section(ИКАО) система навигации по наземным ориентирамground-referenced navigation systemсистема наземных линий связиlandline systemсредства наземного базированияground based aidsсхема размещения наземных средств и оборудованияfacility chartтелетайп наземной линии связиlandline teletypewriterупорядочивать наземное движениеfacilitate surface movementуправление наземным движением1. surface movement control2. surface movement guidance 3. ground control хорошо заметный наземный ориентирprominent ladndmarkчеткий наземный ориентирdefinite ladndmark -
12 путем
путь сущwayавтомат счисления пути1. automatic dead reckoning computer2. air-mileage unit блок индикатора оставшегося путиalong track display unitблок индикатора отклонения от линии путиacross track display unitвоздушная яма на пути полетаin flight bumpвосстанавливать заданную линию путиreestablish the trackвыбирать кратчайший путьcut shortвывод на линию путиtracking guidanceдлина пути распространения звукаsound propagation distanceзаданная линия путиintended trackизменять линию путиchange the trackиндикатор отклонения от линии путиacross track displayиспытание путем имитации полетаsimulated flight testкартографирование путем радиолокационного обзора местностиlong range mappingконтроль состояния посевов по пути выполнения основного заданияassociated crop control operationлиния заданного пути1. track reference2. desired track 3. course line линия огней пути руленияsteering barлиния путиtrackлиния пути относительно координатной сеткиgrid trackлиния пути полетаflight trackлиния пути по локсодромииrhumb-line trackлиния пути по схеме с двумя спаренными разворотамиrace trackлиния пути приближенияinbound trackлиния пути при взлетеtakeoff trackлиния пути удаленияoutbound trackлиния пути установленной схемыprocedure trackмагнитная ортодромическая линия путиmagnetic great circle trackметод счисления пути1. dead reckoning method2. dead-reckoning technique навигация методом счисления путиdead-reckoning navigationопределение местоположения по пройденному пути и курсуrange-bearing fixingопределение положения счислением путиreckoningотклонение от линии путиacross-track displacementотклонение от прямого путиobliquityположение, определенное методом счисления путиdead-reckoned positionпрепятствие на пути полетаair obstacleпроизводить счисление путиdead-reckonпротивопожарное патрулирование по пути выполнения основного заданияassociated fire control operationпутем изменения курсаby altering the headingрасчетное время в путиestimated time en-routeсчисление путиdead reckoningсчисление пути полетаflight dead reckoningтормозной путьbrake-wayуказатель автомата счисления путиdead-reckoning indicatorуказатель оставшегося путиdistance-to-go indicatorуказатель пройденного путиdistance flown indicatorустанавливать кратчайший путьbeat a shorter partфактическая линия путиtrue trackхарактеристики наведения по линии путиtrack-defining characteristics -
13 путь
путь сущwayавтомат счисления пути1. automatic dead reckoning computer2. air-mileage unit блок индикатора оставшегося путиalong track display unitблок индикатора отклонения от линии путиacross track display unitвоздушная яма на пути полетаin flight bumpвосстанавливать заданную линию путиreestablish the trackвыбирать кратчайший путьcut shortвывод на линию путиtracking guidanceдлина пути распространения звукаsound propagation distanceзаданная линия путиintended trackизменять линию путиchange the trackиндикатор отклонения от линии путиacross track displayконтроль состояния посевов по пути выполнения основного заданияassociated crop control operationлиния заданного пути1. track reference2. course line 3. desired track линия огней пути руленияsteering barлиния путиtrackлиния пути относительно координатной сеткиgrid trackлиния пути полетаflight trackлиния пути по локсодромииrhumb-line trackлиния пути по схеме с двумя спаренными разворотамиrace trackлиния пути приближенияinbound trackлиния пути при взлетеtakeoff trackлиния пути удаленияoutbound trackлиния пути установленной схемыprocedure trackмагнитная ортодромическая линия путиmagnetic great circle trackметод счисления пути1. dead reckoning method2. dead-reckoning technique навигация методом счисления путиdead-reckoning navigationопределение местоположения по пройденному пути и курсуrange-bearing fixingопределение положения счислением путиreckoningотклонение от линии путиacross-track displacementотклонение от прямого путиobliquityположение, определенное методом счисления путиdead-reckoned positionпрепятствие на пути полетаair obstacleпроизводить счисление путиdead-reckonпротивопожарное патрулирование по пути выполнения основного заданияassociated fire control operationрасчетное время в путиestimated time en-routeсчисление путиdead reckoningсчисление пути полетаflight dead reckoningтормозной путьbrake-wayуказатель автомата счисления путиdead-reckoning indicatorуказатель оставшегося путиdistance-to-go indicatorуказатель пройденного путиdistance flown indicatorустанавливать кратчайший путьbeat a shorter partфактическая линия путиtrue trackхарактеристики наведения по линии путиtrack-defining characteristics -
14 автоматический выключатель втычного исполнения
автоматический выключатель втычного исполнения
Выключатель, который дополнительно к своим отключающим контактам имеет комплект контактов, позволяющих снимать выключатель.
Примечание
Некоторые выключатели могут быть втычными только со стороны питания, зажимы со стороны нагрузки обычно пригодны для присоединения проводников.
[ ГОСТ 50030.2-99]
автоматический выключатель втычного типа
Выключатель с одним или несколькими штыревыми выводами, использующийся с соответствующим устройством для штепсельного соединения.
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
Автоматический выключатель со штыревыми выводами, предназначенными для выполнения разъемного соединения с основанием автоматического выключателя, к выводам которого подключаются проводники внешних электрических цепей.
Такие аппараты вставляются и извлекаются без обесточивания соответствующей цепи. Присоединение и отсоединение аппарата возможно только в том случае, если аппарат разомкнут.
В противном случае при отсоединении происходит автоматическое размыкание контактов аппарата.
В простых ситуациях съемные аппараты можно использовать для реализации функции разъединения.
Обычно втычные аппараты применяют в тех случаях, когда необходимо обеспечить легкую замену аппаратов, что делает их обслуживание очень удобным.
Аппараты съемного исполнения иногда обозначаются буквой D (disconnectable – отсоединяемое исполнение).EN
plug-in circuit-breaker
a circuit-breaker which, in addition to its interrupting contacts, has a set of contacts which enable the circuit-breaker to be removed
NOTE Some circuit-breakers may be of the plug-in type on the line side only, the load terminals being usually suitable for wiring connection.
[< size="2">IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]FR
disjoncteur enfichable
disjoncteur qui, outre ses contacts d’interruption, possède un jeu de contacts permettant le retrait du disjoncteur
NOTE Certains disjoncteurs peuvent être de type enfichable sur le côté d’alimentation uniquement, les bornes de sortie étant les bornes utilisées habituellement pour raccordement par conducteurs.
[< size="2">IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]Основание автоматического выключателя втычного исполнения
Рис. LegrandАвтоматический выключатель втычного (съемного исполнения), смонтированный на основании с выводами для заднего присоединения проводников
Рис. Legrand1 - Монтажная панель
2 - Выводы для переднего присоединения проводников
3 - Основание с выводами для переднего присоединения проводников ( front terminal plug-in base)
4 - Автоматический выключатель втычного исполнения1 - Монтажная панель
2 - Выводы для заднего присоединения проводников
3 - Основание с выводами для заднего присоединения проводников ( rear terminal plug-in base)
4 - Автоматический выключатель втычного исполненияPlug-in devices
Plug-in device makes it possible to extract and/or rapidly replace the circuit breaker without having to touch connections for ship and important installations.
Автоматические выключатели втычного исполнения
Конструкция втычных автоматических выключателей обеспечивает их быструю замену, т. е. позволяет снимать и возвращать их на свое место, без отсоединения проводников, что очень важно в корабельных и ответственных электроустановках.The plug-in base is the fixed part of the plug-in version of the circuit-breaker. It will be installed directly on the back plate of panel.
Основание является неподвижной частью втычного выключателя. Оно крепится непосредственно к монтажной панели.
The circuit-breaker is racked out by unscrewing the top and bottom fixing screws.
[LS Industrial Systems]Прежде чем извлечь автоматический выключатель из основания, необходимо выкрутить верхний и нижний крепежные винты.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
- автоматический выключатель съемного исполнения
- втычной автоматический выключатель
- съемный автоматический выключатль
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель втычного исполнения
См. также в других словарях:
Fixing Broken Windows — Fixing Broken Windows: Restoring Order and Reducing Crime in Our Communities by George L. Kelling and Catherine Coles is a criminology and urban sociology book published in 1996, about crime and strategies to contain or eliminate it from urban… … Wikipedia
Fixing a Hole — Song infobox Name = Fixing a Hole Artist = The Beatles Album = Sgt. Pepper s Lonely Hearts Club Band Released = 1 June 1967 track no = 5 Recorded = Regent Sound Studio 9, 21 February 1967 Genre = Pop, Psychedelic rock Length = 2:36 Writer =… … Wikipedia
fixing muscle — (SIPUNCULA) A thin strand or filament of muscle joining or attaching some part of the alimentary canal, (the esophagus or posterior region of the intestine) to the body wall … Dictionary of invertebrate zoology
fixing — noun 1. the act of putting something in working order again (Freq. 1) • Syn: ↑repair, ↑fix, ↑fixture, ↑mend, ↑mending, ↑reparation • Derivationally related forms: ↑ … Useful english dictionary
Match fixing — In organised sports, match fixing, game fixing, race fixing, or sports fixing occurs as a match is played to a completely or partially pre determined result, violating the rules of the game and often the law. Where the sporting competition in… … Wikipedia
Price fixing cases — USAir TravelOn 1 August 2007 it was reported that British Airways has been fined £121.5 million [ cite news | title = BA gets £121.5m price fixing fine| publisher = BBC News | date = 8 January 2007 | url =… … Wikipedia
Price fixing — is an agreement between business competitors to sell the same product or service at the same price.In general, it is an agreement intended to ultimately push the price of a product as high as possible, leading to profits for all the sellers.… … Wikipedia
Gold Fixing — The Gold Fixing (also known as the London Gold Fixing or Gold Fix) is the procedure by which the price of gold is set on the London market by the five members of the London Gold Pool. It is designed to fix a price for settling contracts between… … Wikipedia
Gauge fixing — Quantum field theory (Feynman diagram) … Wikipedia
Lysine price-fixing conspiracy — The lysine price fixing conspiracy was an organized effort during the mid 1990s to raise the price of the animal feed additive lysine. It involved several agricultural companies including Archer Daniels Midland (ADM), Ajinomoto, Kyowa Hakko Kogyo … Wikipedia
Minimum Wage Fixing Convention, 1970 — ILO Convention C131 Minimum Wage Fixing Convention, 1970 Date of adoption June 22, 1970 Date in force April 29, 1972 Classification Minimum wage Subject Wages Previous Next … Wikipedia